
Vassily Kandinsky, Several Circles, 1926
Che cosa vedete adesso?
Globi di rosso, giallo, porpora.
Un momento! E adesso?
Mio padre e mia madre e le mie sorelle.
Sí. E adesso?
Cavalieri in armi, belle donne, visi gentili.
Provate questa.
Un campo di grano – una città.
Benissimo! E adesso?
Una donna giovane e angeli chini su di lei.
Una lente piú forte! E adesso?
Molte donne dagli occhi vivi e labbra schiuse.
Provate queste.
Soltanto un bicchiere su un tavolo.
Oh, capisco! Provate questa lente!
Soltanto uno spazio vuoto – non vedo nulla in particolare.
Bene, adesso!
Pini, un lago, un cielo d’estate.
Questa va meglio. E adesso?
Un libro.
Leggetemi una pagina.
Non posso. Gli occhi mi sfuggono di là dalla pagina.
Provate questa lente.
Abissi d’aria.
Ottima! E adesso?
Luce, soltanto luce che trasforma tutto il mondo in giocattolo.
Benissimo, faremo gli occhiali cosí.
Edgar Lee Masters
(Traduzione di Fernanda Pivano)
da “Spoon River Anthology”, Einaudi Editore, 1943
∗∗∗
Dippold the Optician
What do you see now?
Globes of red, yellow, purple.
Just a moment! And now?
My father and mother and sisters.
Yes! And now?
Knights at arms, beautiful women, kind faces.
Try this.
A field of grain – a city.
Very good! And now?
A young woman with angels bending over her.
A heavier lens! And now?
Many women with bright eyes and open lips.
Try this.
Just a goblet on a table.
Oh I see! Try this lens!
Just an open space – I see nothing in particular.
Well, now!
Pine trees, a lake, a summer sky.
That’s better. And now?
A book.
Read a page for me.
I can’t. My eyes are carried beyond the page.
Try this lens.
Depths of air.
Excellent! And now!
Light, just light making everything below it a toy world.
Very well, we’ll make the glasses accordingly.
Edgar Lee Masters
da “Spoon River Anthology”, Mc Millan Company, New York, 1916
[…] in dialetto siciliano; nell’ordine: A poem is a city / Na puisia è un paisi di Charles Bukowski, Dippold, the optician / Dippold, l’ucchialaru di Edgar Lee Masters, A few words on the soul / Qualchi palora ncapu a […]
"Mi piace"Piace a 1 persona
[…] in dialetto siciliano; nell’ordine: A poem is a city / Na puisia è un paisi di Charles Bukowski, Dippold, the optician / Dippold, l’ucchialaru di Edgar Lee Masters, A few words on the soul / Qualchi palora ncapu a […]
"Mi piace"Piace a 1 persona
[…] in dialetto siciliano; nell’ordine: A poem is a city / Na puisia è un paisi di Charles Bukowski, Dippold, the optician / Dippold, l’ucchialaru di Edgar Lee Masters, A few words on the soul / Qualchi palora ncapu a […]
"Mi piace"Piace a 1 persona