Battello ebbro – Arthur Rimbaud

 

Mentre scendevo lungo Fiumi impassibili,
Non mi sentii più guidato dai trainanti.
Pellirossa chiassosi li avevano inchiodati,
Nudo bersaglio, ai pali variopinti.

La sorte d’ogni equipaggio mi era indifferente,
Recavo grano fiammingo e cotone inglese.
Quando con i trainanti ebbe fine il clamore,
Discesi per quei Fiumi a mio talento.

Nel furibondo sciabordìo delle maree, lo scorso
Inverno, io, più sordo d’un cervello infantile,
Correvo! E libere da ormeggi le Penisole
Non subirono mai scompigli più trionfali.

Benedì la tempesta i miei risvegli in mare.
Più leggero d’un sughero ho danzato sui flutti
Che sono detti eterni avvolgitori di vittime,
Dieci notti, sprezzando rocchio stolto dei fari!

Più dolce che al bimbo la polpa degli acidi pomi,
L’acqua verde filtrò nello scafo d’abete
E dalle chiazze di vini azzurri e di vomiti
Nettandomi, disperse l’àncora e il timone.

Da allora, mi trovai immerso nel Poema
Del Mare, intriso d’astri, e lattescente,
Divorando cerulei verdi; ove talvolta, relitto
Estasiato e livido, scende pensoso un annegato;

Ove, tingendo a un tratto le azzurrità, deliri
E ritmi lenti nel giorno rutilante,
Più forti dell’alcool, più vasti delle lire,
Fermentano i rossori amari dell’amore!

So i cieli che si squarciano in lampi, so le trombe
E le risacche e le correnti: io so la sera,
L’Alba eccitata come colombe a stormi, e a volte

Ho visto quel che l’uomo crede di vedere!
Ho visto il sole basso, sporco d’orrori mistici,
Illuminare lunghi impegolamenti viola, e i flutti
Simili ad attori di antichissimi drammi
Spingere il loro fremito di persiane al largo!

Sognai la notte verde dalle nevi abbagliate, bacio
Che lentamente sale allo sguardo dei mari,
La circolazione delle linfe inaudite,
Il giallo risveglio azzurro dei fosfori canori!

Seguii per mesi e mesi, simili a mandrie isteriche,
I marosi all’assalto delle scogliere, senza
Pensare che i piedi delle Marie potessero
Forzare luminosi il muso agli Oceani bolsi!

Ho urtato, sapete, Floride incredibili,
Dove tra i fiori son occhi di pantere, con pelle
D’uomo! Arcobaleni tesi come redini,
Sotto l’orizzonte dei mari, a glauche greggi!

Ho visto fermentare paludi enormi, nasse
Ove imputridisce nei giunchi un Leviatano!
Scrosciare l’acqua nelle bonacce, e lontananze
Crollare a cataratte negli abissi!

Ghiacciai, soli d’argento, madreperla dei flutti, cicli
Di brace! Immondo arenarsi in fondo a golfi bruni
Dove serpenti enormi divorati da cimici
Cadono, con foschi odori, dagli alberi tòrti!

Avrei voluto mostrare ai bimbi quelle orate
dell’onda azzurra, i pesci d’oro, i pesci melodiosi.
– II mio salpare fu cullato dalle schiume fiorite, i venti
Ineffabili mi diedero qualche istante le ali.

Martire stanco dei poli e delle zone, il mare
Mi offriva a volte i fiori d’ombra, in gialle
Ventose, nel dolce rollìo dei suoi singhiozzi.
Ed io sostavo, come donna in ginocchio…

Isola, quasi: scotendo dalle sponde escrementi 
E liti d’uccelli ciarlieri dagli occhi biondi.
E vogavo, se attraverso i miei fragili fili
Indietreggiando, scendevano al sonno gli annegati!

Ora, battello perso entro i golfi chiomati,
Che l’uragano scaglia nell’aria senza uccelli,
Io, di cui Monitori e Velieri Anseatici
Avrebbero sdegnato la carcassa ebbra d’acqua;

Fumante, libero, cinto di nebbie violacee,
Io che foravo il cielo rosseggiante come
Un muro che rechi, leccornia squisita dei poeti,
I licheni del sole e i muchi dell’azzurro,

Io che correvo, ombrato da lùnule elettriche,
Legno folle, scortato da ippocampi neri,
Quando luglio faceva crollare a scudisciate
I cieli ultramarini nei vortici ardenti;

Io che tremavo, udendo a cento leghe gemere
I Behemot infoiati e i Maelström profondi,
Eterno filatore dell’immobile azzurro,
Io rimpiango l’Europa dai parapetti vetusti!

Ho visto gli arcipelaghi siderali! e isole
Dai cieli deliranti aperti al vogatore:
– In queste notti immense tu vai in esilio e dormi,
Stuolo d’uccelli d’oro, oh futuro Vigore? –

Ma è vero, ho pianto troppo! Son desolanti le Albe.
Ed è atroce ogni luna, ed è amaro ogni sole:
L’acre amore mi ha enfiato d’inebrianti torpori.
Oh esploda la mia chiglia! Oh che io ritrovi il mare!

Se desidero un’acqua d’Europa, è la fredda
Nera pozza dove, nel crepuscolo odoroso,
Un bimbo accovacciato e triste vara
Il suo battello, tenue come farfalla a maggio.

Non posso più, onde, intriso dei vostri languori,
Inseguire la scia dei portatori di cotone,
Né fendere l’orgoglio di vessilli e di fiamme,
O nuotare, sotto lo sguardo orrendo dei pontoni.

Arthur Rimbaud

(Traduzione di Diana Grange Fiori)

da “Arthur Rimbaud, Opere”, “I Meridiani” Mondadori, 1975

∗∗∗

Le bateau ivre

Comme je descendais des Fleuves impassibles,
Je ne me sentis plus guidé par les haleurs:
Des Peaux-Rouges criards les avaient pris pour cibles,
Les ayant cloués nus aux poteaux de couleurs.
 
J’étais insoucieux de tous les équipages ,
Porteur de blés flamands ou de cotons anglais.
Quand avec mes haleurs ont fini ces tapages,
Les Fleuves m’ont laissé descendre où je voulais.
 
Dans les clapotements furieux des marées,
Moi, l’autre hiver, plus sourd que les cerveaux d’enfants,
Je courus! Et les Péninsules démarrées
N’ont pas subi tohu-bohus6 plus triomphants.
 
La tempête a béni mes éveils maritimes.
Plus léger qu’un bouchon j’ai dansé sur les flots
Qu’on appelle rouleurs éternels de victimes,
Dix nuits, sans regretter l’oeil niais des falots!
 
Plus douce qu’aux enfants la chair des pommes sures,
L’eau verte pénétra ma coque de sapin
Et des taches de vins bleus et des vomissures
Me lava, dispersant gouvernail et grappin.
 
Et dès lors, je me suis baigné dans le Poème
De la Mer, infusé d’astres, et lactescent,
Dévorant les azurs verts; où, flottaison blême
Et ravie, un noyé pensif parfois descend;
 
Où, teignant tout à coup les bleuités, délires
Et rhythmes lents sous les rutilements du jour,
Plus fortes que l’alcool, plus vastes que nos lyres,
Fermentent les rousseurs amères de l’amour!
 
Je sais les cieux crevant en éclairs, et les trombes
Et les ressacs et les courants: je sais le soir,
L’Aube exaltée ainsi qu’un peuple de colombes,
Et j’ai vu quelquefois ce que l’homme a cru voir!
 
J’ai vu le soleil  bas, taché d’horreurs mystiques,
Illuminant de longs figements violets,
Pareils à des acteurs de drames très antiques
Les flots roulant au loin leurs frissons de volets!
 
J’ai rêvé la nuit verte aux neiges éblouies,
Baiser montant aux yeux des mers avec lenteurs,
La circulation des sèves inouïes,
Et l’éveil jaune et bleu des phosphores chanteurs!
 
– J’ai suivi, des mois pleins, pareille aux vacheries
Hystériques, la houle à l’assaut des récifs,
Sans songer que les pieds lumineux des Maries
Pussent forcer le mufle aux Océans poussifs!
 
J’ai heurté, savez-vous, d’incroyables Florides
Mêlant aux fleurs des yeux de panthères à peaux
D’hommes! Des arcs-en-ciel tendus comme des brides
Sous l’horizon des mers, à de glauques troupeaux!
 
J’ai vu fermenter les marais énormes, nasses
Où pourrit dans les joncs tout un Léviathan! 
Des écroulements d’eaux au milieu des bonaces,
Et les lointains vers les gouffres cataractant!
 
Glaciers, soleils d’argent, flots nacreux, cieux de braises!
Échouages hideux au fond des golfes bruns
Où les serpents géants dévorés des punaises
Choient, des arbres tordus, avec de noirs parfums!
 
J’aurais voulu montrer aux enfants ces dorades
Du flot bleu, ces poissons d’or, ces poissons chantants.
– Des écumes de fleurs ont bercé mes dérades
Et d’ineffables vents m’ont ailé par instants.
 
Parfois, martyr lassé des pôles et des zones,
La mer dont le sanglot faisait mon roulis doux
Montait vers moi ses fleurs d’ombre aux ventouses jaunes
Et je restais, ainsi qu’une femme à genoux…
 
Presque île, ballottant sur mes bords les querelles
Et les fientes d’oiseaux clabaudeurs aux yeux blonds.
Et je voguais, lorsqu’à travers mes liens frêles 
Des noyés descendaient dormir, à reculons!
 
Or moi, bateau perdu16 sous les cheveux des anses,
Jeté par l’ouragan dans l’éther sans oiseau,
Moi dont les Monitors et les voiliers des Hanses 
N’auraient pas repêché la carcasse ivre d’eau;
 
Libre, fumant, monté de brumes violettes,
Moi qui trouais le ciel rougeoyant comme un mur
Qui porte, confiture exquise aux bons poètes,
Des lichens de soleil et des morves d’azur;
 
Qui courais, taché de lunules électriques,
Planche folle, escorté des hippocampes noirs,
Quand les juillets faisaient crouler à coups de triques
Les cieux ultramarins aux ardents entonnoirs;
 
Moi qui tremblais, sentant geindre à cinquante lieues
Le rut des Béhémots et les Maelstroms épais,
Fileur éternel des immobilités bleues,
Je regrette l’Europe aux anciens parapets!
 
J’ai vu des archipels sidéraux! et des îles
Dont les cieux délirants sont ouverts au vogueur:
– Est-ce en ces nuits sans fonds que tu dors et t’exiles,
Milion d’oiseaux d’or, ô future Vigueur?
 
Mais, vrai, j’ai trop pleuré! Les Aubes sont navrantes.
Toute lune est atroce et tout soleil amer:
L’âcre amour m’a gonflé de torpeurs enivrantes.
Ô que ma quille éclate! Ô que j’aille à la mer!
 
Si je désire une eau d’Europe, c’est la flache 
Noire et froide où vers le crépuscule embaumé
Un enfant accroupi plein de tristesses, lâche
Un bateau frêle comme un papillon de mai.
 
Je ne puis plus, baigné de vos langueurs, ô lames,
Enlever leur sillage aux porteurs de cotons,
Ni traverser l’orgueil des drapeaux et des flammes,
Ni nager sous les yeux horribles des pontons

Arthur Rimbaud

da “Œuvres complètes”, a cura di Antoine Adam, “Bibliothèque de la Pléiade”, Paris, 1972

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google photo

Stai commentando usando il tuo account Google. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...

Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati derivati dai commenti.