
Foto di Jonas Hafner
Poesie per l’Achmatova
Tu mi copri il sole in alto nei cieli,
Tutte le stelle nel cavo della tua mano!
Ah, se fossero − spalancate le porte! −
Come vento in te entrerei!
E balbettare, e avvampare d’ira,
E bruscamente chinare lo sguardo,
E, singhiozzando, acquietarsi,
Come nell’infanzia, quando perdonano.
Marina Ivanovna Cvetaeva
2 luglio 1916
(Traduzione di Haisa Pessina Longo)
da “Verste”, 1916, in “Il lato oscuro dell’amore”, Panozzo Editore, 2000
∗∗∗
«Ты солнце в выси мне застишь»
Стихи к Ахматовой
Ты солнце в выси мне застишь,
Всё звезды в твоей горсти!
Ах, если бы −vдвери настежь!−
Как ветер к тебе войти!
И залепетать, и вспыхнуть,
И круто потупить взгляд,
И, всхлипывая, затихнуть,
Как в детстве, когда простят.
Марина Ивановна Цветаева
2 июля 1916
da “ВЕРСТЫ”, 1916
meravigliosa
"Mi piace"Piace a 1 persona
Che meraviglia
"Mi piace"Piace a 1 persona