
Foto di Anja Buehrer
Creature di nebbia
andiamo di sogno in sogno
sprofondiamo attraverso mura di luce
dai sette colori –
Ma infine scoloriti, muti,
elemento di morte
nella conca cristallina dell’eternità
spogliati dalle ali notturne
di ogni mistero…
Nelly Sachs
(Traduzione di Ida Porena)
da “Le stelle si oscurano”, in “Al di là della polvere”, Einaudi, Torino, 1966
∗∗∗
«Wie Nebelwesen»
Wie Nebelwesen
gehen wir durch Träume und Träume
Mauern von siebenfarbigem Licht
durchsinken wir –
Aber endlich farblos, wortlos
des Todes Element
im Kristallbecken der Ewigkeit
abgestreift aller Geheimnisse Nachtflügel…
Nelly Sachs
da “Sternverdunkelung: Gedichte”, Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1949
L’ha ribloggato su Notebook in the Net.
"Mi piace""Mi piace"
bella versione, solo il titolo Sternenverdunkelung avrei reso con Oscurarsi delle stelle
"Mi piace""Mi piace"