
Foto di Izis Bidermanas
Non diremo parole mortali, suoni
bagnati di saliva masticata,
nel dipanarsi dei denti e della lingua.
Colate tra le labbra, le parole
sono le ombre confuse, agitate
del verticale silenzio che si espande.
José Saramago
(Traduzione di Giulia Lanciani)
dalla rivista “Poesia”, Anno XXIII, Settembre 2010, N. 252, Crocetti Editore
***
«Não diremos mortais palavras»
Não diremos mortais palavras, sons
Molhados de saliva mastigada
Na dobagem dos dentes e da língua.
Coadas entre os lábios, as palavras
São as sombras confusas, agitadas,
Do vertical silêncio que se expande.
José Saramago
da “Os Poemas Possíveis”, Portugália Ed., 1966