
Edward Hopper, People in the Sun, 1960
Al momento tutto gira ancora,
tutto va bene,
fa il suo corso
Le nostre vittorie
ci sgusciano via
persino le nostre sconfitte
si sono rivelate fugaci
Precursori siamo noi
arrancanti dietro la posterità
o sopravvissuti, o rimasti,
in anticipo sul loro tempo
Anche la fine del mondo
è forse
soltanto un provvisorio
Al momento moriamo
in buona coscienza
nelle nostre sdraio
E poi vedremo
Hans Magnus Enzensberger
(Traduzione di Anna Maria Carpi)
da “Musica del futuro”, Einaudi, Torino, 1997
∗∗∗
Gedankenflucht
Vorläufig läuft es noch,
geht gut,
geht seinen Gang
Unsere Siege
huschen an uns vorbei
Sogar unsre Niederlagen
haben sich als flüchtig erwiesen
Vorläufer sind wir,
die hinter der Nachwelt herhinken
oder Hinterbliebene,
die ihrer Zeit vorauseilen
Auch das Ende der Welt
ist vielleicht
nur ein Provisorium
Vorläufig sterben wir
seelenruhig
in unseren Liegestühlen
Dann sehen wir weiter
Hans Magnus Enzensberger
da “Zukunftsmusik”, Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main, 1991

e poi vedremo… Stupendo verso!
"Mi piace"Piace a 1 persona