A nord di San Francisco – Yehuda Amichai

Yehuda Amichai, Photo by Dan Porge

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Qui molli le colline toccano il mare
come s’incontrano due eternità.
E le mucche che pasturano lassú
ci ignorano, come fossero angeli.
Anche il maturo aroma di melone in cantina
profetizza la quiete.

Il buio non combatte con la luce
ma ci spinge avanti
verso altra luce, e l’unico dolore
è quello di non restare.
Nella mia terra che vien detta santa
non permettono mai all’eternità
di essere eterna:
l’hanno divisa in piccole fedi
frazionata in territori di Dio
sminuzzata in schegge di Storia
acuminate che feriscono a morte.
Delle sue quiete lontananze hanno fatto
prossimità che freme di pena del presente.

A Bolinas, sulla spiaggia, ai piedi
dei gradini di legno
vidi fanciulle dalle natiche nude
sul ventre stese nella sabbia ebbre
di regno sempiterno,
e le anime in loro come porte
si aprivano e chiudevano,
si aprivano e chiudevano nel ritmo
della risacca.

Yehuda Amichai

(Traduzione di Ariel Rathaus)

da “Una grande tranquillità: domande e risposte” (1980), in “Yehuda Amichai, Poesie”, Crocetti Editore, 1993

Un commento su “A nord di San Francisco – Yehuda Amichai

Scrivi una risposta a guido arci camalli Cancella risposta

Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati derivati dai commenti.