
Foto di Rimel Neffati
Come schedarla, la piccola rosa.
Rosso viva improvvisa e giovane e vicina?
Non eravamo venuti a cercarla.
Siamo venuti e c’era.
Nessuno l’aspettava prima che fosse qui.
Quando ci fu la credettero appena.
Viene alla meta chi non è partito…
Quasi sempre è così.
Bertolt Brecht
1974
(Traduzione di Franco Fortini)
da “Bertolt Brecht, Poesie scelte (1938-1973)”, Milano, Mondadori, 1974
∗∗∗
«Ach, wie sollen wir die kleine Rose buchen?»
Ach, wie sollen wir die kleine Rose buchen?
Plötzlich dunkelrot und jung und nah?
Ach, wir kamen nicht, sie zu besuchen
Aber als wir kamen, war sie da.
Eh sie da war, ward sie nicht erwartet.
Als sie da war, ward sie kaum geglaubt.
Ach, zum Ziele kam, was nie gestartet.
Aber war es so nicht überhaupt?
Bertolt Brecht
da “Von der Freundlichkeit der Welt: Gedichte”, Insel-Verlag, 1980