
Édouard Boubat, Lella, France, 1949
Sei allegra o triste?
– Come saperlo,
Salvo che nulla pesa
Al cuore senza ritorno.
Nessun passo d’uccello
Su questa vetrata
Del cuore attraversato
Da giardini ed ombra.
Un pensiero di te
Che ha bevuto la mia vita
Ma tra queste foglie
Nessun ricordo.
Sono l’ora semplice
E l’acqua non intorbidita.
Ho saputo amarti,
Non sapendo morire?
Yves Bonnefoy
(Traduzione di Fabio Scotto)
da “Pietra scritta” (1965), in “Yves Bonnefoy, Seguendo un fuoco”, Crocetti Editore, 2003
***
Le cœur, l’eau non troublée
Es-tu gaie ou triste?
– Ai-je su jamais,
Sauf que rien ne pèse
Au cœur sans retour.
Aucun pas d’oiseau
Sur cette verrière
Du cœur traversé
De jardins et d’ombre.
Un souci de toi
Qui a bu ma vie
Mais dans ce feuillage
Aucun souvenir.
Je suis l’heure simple
Et l’eau non troublée.
Ai-je su t’aimer,
Ne sachant mourir?
Yves Bonnefoy
da “Pierre Écrite” (1965), in “Poèmes (1945-1974)”, Mercure de France, 1977
