«se mi stacco da te, mi strappo tutto» – Edoardo Sanguineti

Mario Dondero, Anicée Alvina, Parigi, 1968

 

6.

se mi stacco da te, mi strappo tutto:
                                                                  ma il mio meglio (o il mio peggio)
ti rimane attaccato, appiccicoso, come un miele, una colla, un olio denso:
ritorno in me, quando ritorno in te: (e mi ritrovo i pollici e i polmoni):
tra poco atterro a Madrid:
                                                (in coda qui all’aereo, selezionati miei connazionali
gente d’affari, dicono numeri e numeri, mentre bevono e fumano, eccitati,
agitatamente ridendo):
                                          vivo ancora per te, se vivo ancora:

Edoardo Sanguineti

da “Corollario” (1992-1996), in “Edoardo Sanguineti, Il gatto lupesco”, Poesie 1982 – 2001, Feltrinelli, 2010

«I miei occhi sono bruciati dentro i tuoi occhi» – Edoardo Sanguineti

Foto di Anastasia Laktina

 

I miei occhi sono bruciati dentro i tuoi occhi, dentro i tuoi pacchi: sono bruciati
come ragni bruciati, come giornali, come giorni:
i miei occhi di felci
e di fieni e di fiati: che sono bruciati come mani bruciate, come vetri
bruciati, come pipe:
i miei occhi che sono bruciati come gli occhi che sono bocche:
che cantano: e ti cantano questa canzonetta, in questo reparto speciale, al San Martino:

Edoardo Sanguineti

da “Postkarten”, (1972 – 77), Feltrinelli, 1978

Rebus n. 19 – Edoardo Sanguineti

Foto di Édouard Boubat

19.

TEMA:
             sei diventato un nonno: esprimi, in breve, le tue impressioni, le tue emozioni, ecc.:
                           SVOLGIMENTO:
                                                    quando l’ho vista, il 9 pomeriggio, la prima volta,
dormiva tutta, a pancia molle, giù: (con le solite braccia mezze tese, i mezzi
pugni chiusi): quando invece si è risvegliata, silenziosa, dopo poco (è taciturna,
in genere, mi sembra), mi ha esaminato con preoccupazione (quasi spavento,
misera), arricciandosi un suo abbozzo di sopracciglia incolori:
                                                                                                                   (ma, allora,
in un istante io l’ho tranquillizzata, con esercitati effetti (e affetti) vocali,
sperimentati, ora fa un secolo, pare, sopra il suo padre):
                                                                                                        ho presenziato così,
potrò poi dire, qualche volta, ancora, con i miei occhi sereni, illesi, al mio
trapianto dei miei occhi medesimi, infilati con delicata pazienza, al primo colpo,
dentro un’ereditaria microfaccia eterosessuale, eccessivi: (che mi resistano vivi):

Edoardo Sanguineti

da “Mikrokosmos”, Feltrinelli Editore, 2004

«se d’amore si muore, siamo morti, noi:»- Edoardo Sanguineti

André Kertész, Au restaurant Chartier, Paris, 1928

 46.

   se d’amore si muore, siamo morti, noi:
                       siamo un romanzo d’appendice in atto:
                                                                                    [(anzi,
   un romanzo nazional-popolare, ma calibratamente
camuffato da romanzetto
                                                                          [rosa): (anzi,
   siamo un romanzo osé): (un rosé): (anzi, una coppia di
vegeti, di vegetanti
                                                                               [vecchietti,
   torchiati nel torpido torchio delle nozze d’argento): (a un
passo, a un pelo,
                                                                               [appena,
   da un romanzo nero): (siamo un romanzo rosso, quasi): e
noi facciamo,
                                                               [parliamoci chiaro,
   pena piena, e pietà:
              comunico le coordinate necessarie: torno da
                                                                      Como, è il 26
   settembre, sono le 21.37, ho chiesto il conto al ristorante,
prenderò il rapido
   delle 21.50, e ti ho capito: è tutto:
                       perché, per te, per me, non è possibile
   sopportarla più oltre, questa ambivalenza insolubile, nel
vino della vita che
                                                                                  [viviamo:
   questa vita, anzi: (la vita): (annacquata, innacquata): e se
ti dico e se ti scrivo che
   non sono altro che un contemporaneo, a capirmi, a
capirci, se va bene,
                                                               [abbiamo, in tutto
   e per tutto, il 25% dei nostri eredi naturali, allo stato
attuale delle cose:
   così, con tanti auguri, ti aggiungo, poi, che noi:
                                         se d’amore si vive, siamo vivi:

Edoardo Sanguineti

da “Mikrokosmos”, Feltrinelli Editore, 2004

«acrobata (s.m.) è chi cammina tutto in punta (di piedi):» – Edoardo Sanguineti

Foto di Izis Bidermanas

1.

 acrobata (s.m.) è chi cammina tutto in punta (di piedi): (tale, almeno,
è per l’etimo): poi procede, però, naturalmente, tutto in punta di dita, anche,
di mani (e in punta di forchetta): e sopra la sua testa: (e sopra i chiodi,
fachireggiando e funamboleggiando): (e sopra i fili tesi tra due case, per le strade
e le piazze: dentro un trapezio, in un circo, in un cerchio, sopra un cielo):
volteggia su due canne, flessibilmente, infilzate in due bicchieri,
in due scarpe, in due guanti: (dentro il fumo, nell’aria): pneumatico e somatico, dentro il vuoto
pneumatico: (dentro pneumatici plastici, dentro botti e bottiglie): e salta                                                                                                                  [mortalmente:
e mortalmente (e moralmente) ruota:
                                                             (così mi ruoto e salto, io nel tuo cuore):

Edoardo Sanguineti

da “Corollario” (1992-1996), in “Edoardo Sanguineti, Il gatto lupesco”, Poesie 1982 – 2001, Feltrinelli, 2010