Cercami – Vladislav Felicianovič Chodasevič

Foto di Christian Coigny

 

Cercami nella luce diafana di primavera.
Io, battito di ali impercettibili,
e suono, respiro, luminello sul parquet,
io più lieve ancora: lui è qui, io non sono più.

Credi, eterna amica, non c’è fra noi distacco!
Ascolta, sono qui. Mi sfiorano
le tue vive, trepide mani,
tese nel bagliore fluente del giorno.

Fermati. Chiudi come per caso
gli occhi. Un ultimo sforzo per me:
e alla punta delle dita tremanti, segreto,
brucerò forse in aura di fiamma.

Vladislav Felicianovič Chodasevič

20 dicembre 1917 – 3 gennaio 1918

(Traduzione di Caterina Graziadei)

Da Per la via del grano

da “Non è tempo di essere”, Bompiani, 2019

∗∗∗

Da ПУТЁМ ЗЕРНА

Ищи меня

Ищи меня в сквозном весеннем свете.
Я весь — как взмах неощутимых крыл,
Я звук, я вздох, я зайчик на паркете,
Я легче зайчика: он — вот, он есть, я был.

Но, вечный друг, меж нами нет разлуки!
Услышь, я здесь. Касаются меня
Твои живые, трепетные руки,
Простертые в текучий пламень дня.

Помедли так. Закрой, как бы случайно,
Глаза. Еще одно усилье для меня —
И на концах дрожащих пальцев, тайно,
Быть может, вспыхну кисточкой огня.

Владислав Фелицианович Ходасевич

20 декабря 1917 — 3 января 1918

da “Putëm zerna” [Per la via del grano], Moskva, Tvorčestvo, 1920

La passeggiata – Vladislav Felicianovič Chodasevič

Dipinto di Adam Elsheimer

Dal ciclo La stella sopra la palma

È bello che al mondo
ci siano magiche notti,
il ritmico scricchiolio dei pini,
l’aroma di comino e camomilla
        e la luna.
 
È bello che al mondo
ci siano ancora bizzarrie del cuore,
che la principessa, pur senza amare,
conceda un bacio impresso
           sulle labbra.
 
È bello che in forma di ali
sullo stradello d’argento,
si sciolga in ombra lieve,
e oscillando si afflosci,
        un nastro nero.

È bello sorridendo pensare
che la principessa (pur senza amare!)
non dimentichi la notte di luna,
né i baci, e me neppure, –
        ora né mai!

Vladislav Felicianovič Chodasevič

Primavera 1910

(Traduzione di Caterina Graziadei)

da “Non è tempo di essere”, Bompiani, 2019

∗∗∗

Из цикла Звезда над пальмой

ПРОГУЛКА

Хорошо, что в этом мире
Есть магические ночи,
Мерный скрип высоких сосен,
Запах тмина и ромашки
        И луна.

 
Хорошо, что в этом мире
Есть еще причуды сердца,
Что царевна, хоть не любит,
Позволяет прямо в губы
        Целовать.
 
Хорошо, что, словно крылья
На серебряной дорожке,
Распластался тонкой тенью,
И колышется, и никнет
        Черный бант.
 
Хорошо с улыбкой думать,
Что царевна (хоть не любит!)
Не забудет ночи лунной,
Ни меня, ни поцелуев —
        Никогда!

Владислав Фелицианович Ходасевич

Весна 1910

da “Sčastlivyj domik [La casetta felice]”, Moskva, Al’ciona, 1914

Frammento – Vládimir Feliciánovic Chodasévič

José Oiticica Filho, Um que Passa, 1953

 

… Sí, tu sei bello, o tempo. Ed anche è bello
di respirare il tuo tremendo spazio.
Perché dissimulare? Il cuore umano
giuoca come un bambino che si sveglia
quando guerra, rivolta o pestilenza
giungono a volo e scuotono la terra,
e i tempi si spalancan come il cielo.
L’uomo dal cuore non mai stanco, allora
cade nella voragine agognata.

Come l’uccello in aria e il pesce in mare,
come il lombrico nella molle terra,
come la salamandra dentro il fuoco,
cosí l’uomo nel tempo. Seguitando
i pianeti e le fasi della luna,
semiselvaggio zingaro, egli tenta
di scoprire l’abisso sino in fondo,
e di ritrarre in lettere inesperte
i fatti come scogli sulla carta.
Poiché il figlio dell’uomo sempre muta.
Periscono ugualmente leggi e regni,
le verità del mondo e le sue case.
Ma l’uomo sempre con eguale gioia
costruisce e distrugge: egli ha inventato
la storia e crede d’essere felice.
Con spavento ed occulta bramosia,
egli avanza e non vede che gli sfugge,
fra il passato e il futuro, l’esistenza
come un’acqua di fonte fra le dita.
Ed in eterno trasalisce il cuore,
come bandiera ad albero di nave,
fra l’umano rimpianto e la speranza,
questa dolce memoria del futuro…

 Vládimir Feliciánovic  Chodasévič

(Traduzione di Renato Poggioli)

da “Il fiore del verso russo”, Passigli Editori, 1998