Finzioni – Alfonso Brezmes

Foto di Katia Chausheva

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dimmi che questo è solo un sogno
o tutt’al piú un altro racconto di Borges,
che i sentieri che percorre l’amore
sono labirinti che si biforcano
e si perdono, si biforcano
e si perdono, e che il tuo ricordo
è solo un uccello che attraversa
volando
le frontiere incerte della poesia.
Un universo in piú
tra i mille universi possibili.
Un’ultima
e dolce
e superba
metafora dell’oblio.

Alfonso Brezmes

(Traduzione di Mirta Amanda Barbonetti)

da “La notte tatuata”, in “Quando non ci sono”, Einaudi, Torino, 2021

***

Ficciones

Dime que esto sólo es un sueño
o a lo sumo otro cuento de Borges,
que los caminos que recorre el amor
son laberintos que se bifurcan
y se pierden, se bifurcan
y se pierden, y que tu recuerdo
es sólo un ave que cruza
volando
las fronteras dudosas del poema.
Un universo más
entre los miles de universos posibles.
Una última
y dulce
y soberbia
metáfora del olvido.

Alfonso Brezmes

da “La noche tatuada”, Editorial Renacimiento, 2013

Rispondi

Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati derivati dai commenti.