
Marc Chagall, Dans la nuit, 1943
VI
Istruiti nell’amore
per diecimila libri
colti per il tramandarsi
di gesti immutabili
e giuramenti stolti –
ma solo qui
iniziati all’amore –
quando la lava discese
e il suo alito ci colse
al piede del monte,
quando infine il cratere sfinito
più non trattenne la chiave
per questi corpi serrati –
Entrammo in spazi incantati
e illuminammo il buio
con la punta delle dita.
Ingeborg Bachmann
(Traduzione di Luigi Reitani)
da “Invocazione all’Orsa Maggiore”, Milano, SE Edizioni, 2002
∗∗∗
Lieder auf der Flucht
Dura legge d’Amor! ma, ben che obliqua,
Servar convensi; però ch’ella aggiunge
Di cielo in terra, universale, antiqua.
Petrarca, « I Trionfi »
VI
Unterrichtet in der Liebe
durch zehntausend Bücher,
belehrt durch die Weitergabe
wenig veränderbarer Gesten
und törichter Schwüre –
eingeweiht in die Liebe
aber erst hier –
als die Lava herabfuhr
und ihr Hauch uns traf
am Fuß des Berges,
als zuletzt der erschöpfte Krater
den Schlüssel preisgab
für diese verschlossenen Körper –
Wir traten ein in verwunschene Räume
und leuchteten das Dunkel aus
mit den Fingerspitzen.
Ingeborg Bachmann
da “Anrufung des Großen Bären”, München, 1956