
Dirk Wüstenhagen
Ha la mia amata
azzurri gli occhi
con una scheggia d’argento
No
Ha la mia diletta
castani gli occhi
con una scintilla d’oro
No
Ha la mia amata
neri gli occhi
senza luce
No
La mia diletta ha gli occhi
che cadono sopra di me
come una pioggia
grigia autunnale
Tadeusz Różewicz
1954
(Traduzione di Carlo Verdiani)
da “Sorrisi (1945-1956)”, in “Il guanto rosso e altre poesie”, Libri Scheiwiller, 2003
∗∗∗
Kolor oczu i pytania
Czy moja ukochana
ma modre oczy
ze srebrną drzazgą
Nie
Czy moja miła
ma piwne oczy
ze złotą iskrą
Nie
Czy moja ukochana
ma czarne oczy
bez światła
Nie
Moja miła ma oczy
które opadają na mnie
jak jesienny
szary deszcz
Tadeusz Różewicz
da “Poezje żebrane” (Poesie raccolte), Wrocław, Ossolineum, 1971