Odette R… – Rainer Maria Rilke

Leonid Pasternak, Rainer Maria Rilke a Mosca. Collezione privata.

 

78.

Le lacrime, le piú profonde, salgono!

Oh, allorché una vita è ascesa fino in cima
e dalle nuvole del proprio affanno
ricade: noi chiamiamo morte questa pioggia.
Ma piú sensibile si fa a noi poveri, per questo, l’oscuro –,
piú prezioso, a noi ricchi, il regno strano della terra.

Rainer Maria Rilke

Muzot, 21 dicembre 1922

(Traduzione di Giacomo Cacciapaglia)

da “Poesie sparse (1907-1926)”, in “R. M. Rilke, Poesie II [1908-1926]”, Biblioteca della Pléiade, Einaudi-Gallimard, Torino, 1994

∗∗∗

78.

Odette R…

Tränen, die innigsten, steigen!

O wenn ein Leben
völlig stieg und aus Wolken des eigenen Herzleids
niederfällt: so nennen wir Tod diesen Regen.
Aber fühlbarer wird darüber, uns Armen, das dunkle, –
köstlicher wird, uns Reichen, darüber das seltsame Erdreich.

Rainer Maria Rilke

da “Verstreuten und nachgelassene Gedichte”, in “Sämtliche Werke”, a cura di Ernst Zinn, Frankfurt am Main, 1955 sgg.

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...

Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati derivati dai commenti.