Scolorimento – Ghiannis Ritsos

Ghiannis Ritsos

 

Piú passa il tempo e piú ingrandisce il mare.
Contemporaneamente perde i suoi colori.
Le cime si spezzano a una a una. Innumerevoli ancore
arrugginiscono sulla terraferma. Quella che chiamavamo
libertà, che non fosse la perdita? E che non sia
la perdita l’unico guadagno? Dopo
né perdita né guadagno. Niente. Le luci
della dogana e della taverna sul mare spente.
Solo la notte con le stelle false.

Ghiannis Ritsos

Kalamos, 10.X.82

(Traduzione di Nicola Crocetti)

da “Il funambolo e la luna”, Crocetti Editore, 1984

∗∗∗

’Αποχρωματισμός

Χρόνο τό χρόνο μεγεθύνεται ή θάλασσα.
Χάνει ταυτόχρονα τά χρώματά τηζ·
Τά σκοινιά κόβονται ίνα ένα. Πλήθος άγκυρες
σκουριάζουν στη στεριά. Αύτό που ονομάζουμε
έλευθερία, μήπως ήταν ή απώλεια; Καί μήπως
ή άπώλεια τό μόνο κέρδος; “Υστερα
ούτε άπώλεια ούτε κέρδος. Τίποτα. Τά φώτα
του τελωνείου καί τής ναυτικής ταβέρνας έσβησαν.
Μονάχα ή νύχτα μέ τά κάλπικα άστρα της.

Γιάννης Ρίτσος

Κάλαμος, 10.Χ.82

da “Ό σχοινοβάτης καί ή σελήνη”, 1982

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google photo

Stai commentando usando il tuo account Google. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...

Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati derivati dai commenti.