
Nina Leen, Holding hands, 1940
C’è qualcosa nella Morte
che ricorda l’amore.
Se con qualcuno con cui avete conosciuto la passione,
e la vampa del giovane amore,
dopo anni di vita comune,
sentite spegnersi la fiamma;
e cosí insieme svanite,
a poco a poco, soavemente,
per cosí dire abbracciati,
nella stanza consueta –
c’è, fra gli spiriti, un unisono
che ricorda l’amore!
Edgar Lee Masters
(Traduzione di Fernanda Pivano)
da “Spoon River Anthology”, Einaudi Editore, 1943
∗∗∗
William and Emily
There is something about Death
Like love itself!
If with some one with whom you have known passion,
And the glow of youthful love,
You also, after years of life
Together, feel the sinking of the fire,
And thus fade away together,
Gradually, faintly, delicately,
As it were in each other’s arms,
Passing from the familiar room –
That is a power of unison between souls
Like love itself!
Edgar Lee Masters
da “Spoon River Anthology”, Mc Millan Company, New York, 1916
Che meraviglia.
"Mi piace""Mi piace"