da «Maximin» – Stefan George

GIORNO D’ARRIVO I

Bambino per qualcuno – ad altri amico.
In te io vedo il Dio
Riconosciuto in brivido,
Per lui vive il mio culto.

Eri arrivato tu l’ultimo giorno
A chi sperava macro
A chi pregava fioco
Perso dentro la notte:

Tu noto a me dal raggio
Che in me buio fluiva ·
Al passo di chi fa
Fiorire mentre semina.

GIORNO D’ARRIVO II

Come il popolo oscuro
Invocava Chi libera ·
Apriva le finestre ·
Faceva mensa e letto ·

Selvaggio per l’attesa
Poi cadde in pena e in boria –
Così affondai il mio sguardo:
>Chi si ingannò tre volte ·

Da bimbo non ne trovò figura ·
Da ragazzo bruciò sé nell’anelito ·
Chi oggi va nella media via
È sazio di affidarsi.

GIORNO D’ARRIVO III

Di nuovo primavera..
Tu santifichi l’aria
E noi col tuo sguardo –
Te ne rendo grazia.

Prima idiota il senso
Parola azione ammira
Poi l’alito creatore
Anima ogni cosa.

Se tale occhio arde
Vale il secco tronco ·
Ferma terra spira
Nuova in cuore santo.

Stefan George

(Traduzione di Chiara Adezati con la collaborazione di Andreas de Jong)

da “Stefan George, Sämtliche Werke in 18 Bänden”, Hrsg. Stefan George Stiftung, Klett-Cotta, Stuttgart, 2013

***

KUNFTTAG I

Dem bist du kind · dem freund.
Ich seh in dir den Gott
Den schauernd ich erkannt
Dem meine andacht gilt.

Du kamst am lezten tag
Da ich von harren siech
Da ich des betens müd
Mich in die nacht verlor:

Du an dem strahl mir kund
Der durch mein dunkel floss ·
Am tritte der die saat
Sogleich erblühen liess.

KUNFTTAG II

Wie einst das dumpfe volk
Nach dem Befreier schrie ·
Die fenster offen tat ·
Ihm tisch und bett gedeckt ·

Von vielem warten wild
Dann fiel in grimm und hohn –
So sank mein blick hinab:
>Der sich zum dritten trog ·

Als kind sein bild nicht fand ·
Als jüngling sehnend brach ·
Der heut die mitte tritt
Ist satt noch zu vertraun.<

KUNFTTAG III

Nun wird es wieder lenz …
Du weihst den weg die luft
Und uns auf die du schaust –
So stammle dir mein dank.

Eh blöd der menschen sinn
Ihm ansann wort und tat
Hat schon des schöpfers hauch
Jed ding im raum beseelt.

Wenn solch ein auge glüht
Gedeiht der trockne stamm ·
Die starre erde pocht
Neu durch ein heilig herz.

Stefan George

da “Stefan George, Sämtliche Werke in 18 Bänden”, Hrsg. Stefan George Stiftung, Klett-Cotta, Stuttgart, 2013

2 commenti su “da «Maximin» – Stefan George

  1. chiaraadezati ha detto:

    L’ha ribloggato su Notebook in the Net.

    Mi piace

  2. chiaraadezati ha detto:

    credo proprio di esserti buona allieva, ho imparato tanto da qualche tempo in qua…

    Mi piace

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google photo

Stai commentando usando il tuo account Google. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...