Giorni del ’70 – Charis Vlavianòs

Foto di Nina Ai-Artyan

ΙΙΙ

Un’altra volta.
Cominciamo un’altra volta.
Cominciamo a riempire le pagine bianche della nostra vita
contando gli anni, i mesi, i giorni,
le notti – soprattutto le notti,
come le riempiva quel grande
enumerando le navi degli Achei.
Non tutte le donne sono Elena
ma tutte nascondono un’Elena nel cuore:
per questo ti ho amato con tanta passione,
per questo non potrò mai
amarti un’altra volta.

Charis Vlavianòs

(Traduzione di Filippomaria Pontani)

(da L’angolo della storia, 1999)

da “Antologia della poesia greca contemporanea”, Crocetti Editore, 2004

∗∗∗

Μέρες τον ‘ 70

ΙΙΙ

Πάλι.
“Ας άρχέσουμε πάλι.
‘Ας αρχίσούμε νά γεμίζούμε τές λεύκές σελίδες τής ζωής μας
άπαριθμώντας τά χρόνια, τούς μήνες, τις ήμέρες,
τίς νύχτες – κυρίως αύτές,
πως τίς γεμίζε χι έκεόνος
άτταριθμώντας τά ττλοέα τών ‘Αχαιών.
‘Ολες οί γυναίκες δέν είναι ή Ελένη
όμως όλες κρύβούν μεάν Ελένη στήν καρδιά τούς’
γι’ αύτό σ’ άγάττησα μέ τόσο πάθος,
γι’ αυτό δέν Θά μπορέσω ττοτέ
νά σ’ άγατtήσω πάλι.

Χάρης Βλαβιανός

da “Ο άγγελος της ιστορίας”, Νεφέλη, 1999

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...